Перевод "родная сестра" на английский
Произношение родная сестра
родная сестра – 30 результатов перевода
- Двоюродной сестрой? - Племянницей.
- Ваша мать... бабушка была родной сестрой для пани Кулинской, так?
Какие документы мне нужно заверить?
Is she her sister, cousin or niece?
Grandmother Kulinska's father was Ludwika Kulinska's brother.
What documents should I submit?
Скопировать
- Теперь она сирота.
- Прими ее, как родную сестру.
Ты должен заботиться о ней и быть с ней учтивым.
- She's an orphan now.
- Think of her as your own sister.
You must look after her, and be kind to her.
Скопировать
Тогда, может быть, 1 500?
Какой брат был бы так добр к родным сестрам, не говоря уже о сводных?
- Вряд ли они ждут большего.
What do you say to 1,500, then?
What brother would be so kind to his real sisters. Let alone half-blood?
- They can hardly expect more.
Скопировать
Я поговорю об этом с Хингли Эрншоу.
Это его родная сестра.
Ей надо немного побыть тут.
I will speak to Hindley Earnshaw about this.
She's his own sister.
Perhaps she should stay here for awhile.
Скопировать
А сестра страдает.
Родная сестра, которая вырастила, на ноги поставила.
Чего я добиваюсь?
And my sister is suffering.
My own sister who raised me, gave me education and stuff.
What am I trying to prove?
Скопировать
Один ее взгляд так пугает меня...
Как же можно о родной сестре так-то говорить?
Поди, Шарлотта, шепни матушке, что я здесь.
The look in her eyes frightens me.
How can you say that about your own sister?
You can go, Charlotte.
Скопировать
Имейте в виду, я всё равно считаю, что последние 2 года вы обходились с Селией, так сказать, не слишком.
Конечно, о родной сестре трудно судить, но, на мой взгляд, она девица что надо.
Для всякого лакомый кусок, да ещё с артистическими интересами,
Mind you, I don't mind saying that there have been times In the last couple of years when I thought you were a bit rough on Celia.
Course it's different when it's one's own sister. I've always thought her a jolly attractive girl.
The sort of girl any chap would be glad to have artistic too
Скопировать
Мне будет недоставать этих прелестных созданий - в особенности одной из них, по имени Селия.
Она приходится родной сестрой нашему давнему товарищу по несчастью
Бою Мулкастеру и имеет с ним на диво мало сходства.
I shall miss the pretty creatures about the house particularly one, Celia.
She's the sister of our old companion in adversity
Boy Mulcaster, and wonderfully unlike him.
Скопировать
-Я не знаю, Марк
Ты должен узнать родную сестру
Ты знал её лучше меня Ты был на ней женат
I don't know, Mark.
You ought to know your own sister.
You know her better than I do. You were married to her.
Скопировать
Что же, она пыталась убить сестру? Да !
Пыталась убить родную сестру.
А почему же её не арестовали?
Come on, you mean she tried to kill her?
Yes, she did. She tried to murder her own sister.
How is it they didn't arrest her then?
Скопировать
- Нет, не всё.
Сбив родную сестру, твоя драгоценная Джейн Хадсон сбежала и оставила её умирать как какое-то животное
Она пропала на целыx три дня.
- Yes, there is.
After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... ran off and left her there to die, like some poor animal.
She ran off and disappeared for three whole days.
Скопировать
Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
С моей родной сестрой.
Он назвал меня лгуньей !
And he hit me and he slapped me and... I tried to tell him that I couldn't do a thing like that.
Not to my own sister.
He said I was a liar.
Скопировать
Я рискую.
Даже с родной сестрой Барта.
Что здесь происходит?
I'm not taking chances.
Not even with Bart's own sister.
What's going on out here?
Скопировать
Не осуждайте меня, жена моя - женщина особенная.
Её родную сестру, точно такую же, как она, съел людоед. Отравился.
И умер.
Don't put the blame on me! My wife is a very special woman.
Her sister, who was very the same as she is, was eaten by an ogre.
He got poisoned and died!
Скопировать
Тебе не следует обвинять Стенли подобным образом.
Не смотря ни на что, она твоя родная сестра.
Не забывай об этом.
You mustn't accuse Stanley of anything so terrible.
After all, she is your own sister.
You mustn't forget that.
Скопировать
Но все делают ему больно.
Его родная сестра не любит его.
Ей стыдно, что у неё брат-инвалид, который пьёт...
He is the only one who he can hurt.
But his sister doesn't like him.
She is ashamed of him And he is a tough guy.
Скопировать
Вы знаете, что вы ее единственный наследник? Господи!
На убийство родной сестры ради денег?
- Сэр, вы должны понять...
Are you aware you are her sole beneficiary.
YOU... you think, you think me capable of that outrage, of murdering my own sister for money.
Sir, you must understand.
Скопировать
Она не знает о помолвке.
Моя родная сестра.
Лучшая подруга.
She doesn't even know I'm engaged.
My own sister.
My best friend.
Скопировать
Садись, дорогая.
Ты знаешь, я люблю твою маму больше, чем родную сестру.
Но только если она принимает свои пилюли...
Sit, my dear.
You know I love your mother more than my own sister.
If she'd only take her pills... we'd all be better off and suffer less.
Скопировать
Конечно, не сомневайтесь.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Да пребудет с вами бог!
I will. You may have no doubts.
I shall treat her as if she were my own sister.
God be with all of you!
Скопировать
- Какое?
Наши жены родные сестры, поэтому мы братья.
Правда?
- What?
We have married sisters to become brothers.
Is it?
Скопировать
Кловиса.
Вице-губернатор Юфемия. ведь мы родные сёстры.
я поняла.
Stop! What?
That Honorary Britannian used his own body as a shield...
Both sides, lower your weapons!
Скопировать
Она должна быть благодарна тебе и Митсуе.
Ты заботился о ней, даже не смотря на то, что она тебе не родная сестра.
Ну, теперь она все знает.
She should be grateful to you and Mitsue.
You raised her even though she's not related by blood.
You looked after her until she's a full adult.
Скопировать
Оба связаны с вами и с институтом.
Вы думаете, что ... я убила родную сестру?
Может быть, чтобы замести следы.
Both tied to you and the institute.
You think... I killed my own sister?
Maybe to bury the trail.
Скопировать
Временами я сама в это поверить не могу Вся моя семья смотрит на меня как на..
моя родная сестра, мой свояк.
Мой сын говорит мне, что я сука.
Somehow, and I can't actually believe it, but my entire family sees me as some sort of--
my own sister, my brother-in-law.
My teenage son tells me I'm a bitch.
Скопировать
- Да, черт возьми, я не понимаю.
Как ты можешь делать такое со своей родной сестрой?
Я очень ее люблю и пойду с ней.
- Damn right I don't.
How can you do this to your own sister?
You love her so much, go with her.
Скопировать
Да, Вирджиния, в мире есть ССБО.
У них может не быть наших записей слежки, или нашего не знаю чего ещё, но они - наша родная сестра.
Прямо как Корки, в Жизнь продолжается.
Yes, Virginia, there is a CGIS.
Now, they may not have our track record, or our je ne sais quoi, but they are a legitimate sibling.
Like Corky in "Life goes on".
Скопировать
Я так зла на Кейли за то, что она стала Гимнасткой Года.
Я злюсь на мою родную сестру, которая преуспела больше меня.
И...
I'm so mad at Kaylie for being Gymnast of the Year,
I'm mad at my own sister for passing me by.
And...
Скопировать
Ты так и скажешь?
Моя родная сестра?
Противоположные стороны.
You'd do that to me?
My own sister.
Opposite sides.
Скопировать
— Но я слышала, нянюшка. — Нянюшка? Нянюшка?
Я твоя родная сестра!
А ты заладила: "Нянюшка, нянюшка..."
Nanny, I heard it.
I'm your own sister.
Stop calling me nanny.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов родная сестра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родная сестра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
